タイレストラン「サバイジャイ」と、インドレストラン「ヒマライチャチャ」

タイのインド料理
タイ語教室の後、タイ語友だち(唯一の日本人女性)とお昼を食べに行く毎日。
今日は麺の種類と具材を習ったので…ガイヤーン、コーンサラダ。

ヤムウンセン!
ヤムウンセンの中に入っている麺は当然、ウンセン(春雨)だったよね、と復習に余念がない、なんて勉強熱心な私たち!サバイジャイは2回目だけど、こんなふうにメニューの名前の意味を考えながら注文したのは初めて。
いつ行っても屋台みたいな雰囲気を味わえるレストラン。エカマイ駅が最寄りです。

そして米麺をフジスーパーでおさらい。
センレック(幅広麺)

こっちは、パッタイに使うセンミー。
「クイッティアオ」はラーメンと習った。極細麺、 日本でいうと素麺かな。これ子どもたち大好き。そして私は春雨と間違えて買ったけど
春雨としてサラダにしました
やり切ったよ!お母さん!!なんとこれ7バーツであった。
こんな風に食べ物関係に関してはどんどん吸収している私だが、ほかの分野の単語はそろそろ頭の許容量を超え始めた…。
気分を変えてインドレストランへ。行ったのは
Himali Chacha
ヒマライ チャチャ
【住所】6 Soi Sukhumvit 31, Khlong Toei Nuea, Watthana, Bangkok 10110
BTSプロンポン駅の近くです。
【営業】11:00〜22:30
【HP】himalichacha

名前からしてヒマラヤ料理みたいなインド料理なのかもしれない…?
日本人も多く来るらしく、日本語のメニューが出てきた。それだけでもう驚き!!さてさて、何があるかな?

…え?なんか聞き慣れない名前ばかり??
グラップジャーモン…?
ベジィタブルーニ?
パラク…パニイア?

あっ、チャナマサラにアルゴビもある!!

ベーガンバター?!
読み方、私が思ってたんと違う!!!
ちなみに私が信じている読み方は上から順に言うと、
グラブジャムーン(世界一甘いらしいお菓子)
ベジタリアンビリヤニ(ですよね?!)
パラクパニール(ほうれん草とパニール)
バエンガンバルター(焼きなすカレー)
でした。
まあ、私もヒンディー語わかってないので、読み方に絶対の自信はないけど…翻訳は難しいね。思ったよりメニュー豊富で選ぶの大変でしたが…

ダルカレー、エビカレー、チキンビリヤニ、チャパティを注文しました。

チャパティがあるのは素晴らしかったんだけど、お店の人が「ナンの方がいいよ、チャパティは美味しくないよ」と言ったのが衝撃だった。今思えば、多分、日本人である我々が、チャパティよりもナンが好きだろうという配慮だったんだろうと思う。確かにナンの方が日本人には人気である。でも、もしインド料理レストランにチャパティがあったら、ぜひ食べてほしい…カレーにより合うのはチャパティの方だと思うんだよ…!

タイで食べるインド料理は、インドで食べる味とは違った。とても美味しいんだけど、インドで食べた時のスパイスのガーンと来る感じが弱く、「懐かしい!この味だよ!!」みたいな印象はなかった。少しスパイスのパワーが弱まり、洋風な味わいを加えた新しいインド料理、みたいな印象。これはこれで美味しい。

懐かしく感じたかった私には。ちょっと寂しい感じがした。やっぱり、タイから見たインドは遠いんだなぁ。なんとなく、シヴァ神とかガネーシャ神とかの像がそこここにあるから、そんなに遠くはないくらいに思っていたけど、実際の距離も去ることながら、文化の距離もかな。あるんだなとわかった。

コメント

  1. さばー より:

    SECRET: 0
    PASS:
    ウルドゥー(ヒンディー)学習者でして。
    ほっこりマダムの方がメニューよりも断然合ってます(^^)。
    グラーブジャームン
    パーラクパニール
    バェーンガンバルター

    ヒンディー書きでは「バルター」、ウルドゥー書きでは「バルタ」ですが、読むと同じになりますww
    「日本語が邪魔」、分かります(^^)。
    ほぼほぼ合ってる場合はいいのですが、ネックの部分が違うと「え?」って知らん単語に感じる事が。
    むかーし在京の在日パキスタン人がインド映画(笑)の自主上映したのですが。
    その主催したパキスタン人のレンタルビデオ屋さんの奥様が「『クレアム』入荷したけど観ない?」と。
    は?クレアム?ヒロインの名前かな?知らんなぁ…
    「そう、クレアム。この前某ホールでみんなで観たじゃない」
    …あぁ‼︎「クッレーアーム(大っぴらに、大々的に、という意)」‼︎
    …って、パキスタン人2人と私で訂正しました。「クレアムじゃ分からない、クッレーアームです」

  2. mintgreen0117 より:

    SECRET: 0
    PASS:
    >さばーさん
    ヒンディー語のこと、ウルドゥー語というのですね?!
    もうそこから違う!!
    でもだいたい合っててよかったです。
    伸ばすところが難しいですねー。
    グーグルマップの地名も時々「ち、違!!」みたいになってますよね。
    ヒンディーわかるって、カッコいいなあ。
    こんなことなら、ヒンディーも習っておけばよかったです。

タイトルとURLをコピーしました