バンコクの寿司屋さんのネーミングセンスが斬新

タイから見た日本
前からネタにしようと思って狙っていた「バンコクの寿司屋のネーミング」。バンコクは割と日本語がたくさん見られて面白い日本語表記も豊富なんです。

「正しくない」日本語の表記が盛りだくさん

この間はエムクオーティエの中庭の催事場でジャパニーズフードフェア的な催しをしていたんだけど、そこに大きく「食物」て書いてあった。
はい、この看板作ったの日本人じゃない、決定〜!
間違ってはないけど…こういう時に「しょくもつ」とは言わないよね…そうだよね…と友だちとヒソヒソしました。(笑)げに日本語こそ難しき!!!でも、今や日本にもたくさんの様々な国の人が増えてるようだし、こういう流れで新しい日本語が生まれるんじゃないかと、ちょっと期待もしています。
正しい日本語なんて本当はなくて、常に変化し続けていく流動体だと思っているからです。
これからはこんな斬新な名前の日本料理レストランが日本にも登場するかも?!

例その①お寿司屋さんの大手チェーン

例えばバンコクの大手チェーンとも言える、このお寿司屋さん。
「本物すし」これバンコクでは有名ですよね!最初見たときは「え?これ本当は本物じゃないの?」ってちょっと疑ってしまいました。本物です!と言えば言うほど薄れる本物感!!!どんなカラクリ!!!例えば「私は人間です」っていうと人間じゃないのか…?ってなってしまう感じ?日本語って、ていうか日本人って本当に難しいデスよね…。実際にはこのお寿司屋さん、高級ネタが満載で、美味しいそうです。まだ行ってない!はい次。

例その②方向性は同じ名づけ方

ちょっと見づらいですが、お箸のカバーに「真正寿司」って書いてあります。しんせいすし。
真に正しい寿司!!それが真正寿司である!うん、わかった、わかったよ!ちょっと発音しにくい気もするけど気持ちは伝わってくる!実際にはなかなかコスパのよいお店だそうです。「本物すし」と並べてみると方向性は同じな感じですね。次参ります。

日本語ユーザーの感覚とは違うネーミングセンス

心底寿司

日本語ユーザーにはこれは、なっっかなか思いつかへんで!心底…これをまず店の名前にするセンス!悪くない!新しい!!!でも日本では聞いたことない!心底美味しい!っていう感じの雰囲気なんでしょうね。次いきます。

「一番」よりもインパクトありな名前

ゼロすし
一番寿司 とかはなんとなく、よくありそうな名前なんだけど…ゼロって言われると、なんとなく日本では、価値がないような、振り出しのようなイメージないですかね。でも一方で近未来的な響き…??そもそもゼロって英語だし、ワールドワイドに通じるネーミングではある。タイではゼロっていい意味なのかな?はい次。

逆方向に振り切った名前

無限大
ゼロと真逆!!!なんか寿司屋が数学的な領域になってる?!はい次!

意外な読み方をさせる名前

寿司大
これ、なんて読みました?実はまさかの…
 すしおー!!!間違いではない、そういう読みもあるー!
あ、もちろん普通の名前のお店もたくさんあります。
バンコクの面白いお店のネーミング、また引き続きパトロールします!

コメント

  1. tomo_snowy より:

    SECRET: 0
    PASS:
    我が家の近くには「上質寿司」ありまーす!
    値段も上質らしいでーす

  2. hokkori より:

    SECRET: 0
    PASS:
    >tomo_snowyさん
    値段が上質なのか!
    品質はどうなんやーーー
    でも回らない寿司はだいたい、いいお値段よね。

  3. emiemi より:

    SECRET: 0
    PASS:
    個人的に、本物寿司の惹かれます(笑)

  4. hokkori より:

    SECRET: 0
    PASS:
    >emiemiさん
    バンコクにお越しの際はぜひー!
    本物寿司はサイアムパラゴンという、割と行きやすいモールにも入っておりますです!

タイトルとURLをコピーしました