日本語のメニューがすごい、地元の人にも人気なタイレストラン「Klang soi Restaurant (クラングソイレストラン)」

タイのタイ料理レストラン

「地元の人に人気なタイレストラン」という評判を聞いてやってきました。

Klang Soi Restaurant (クラングソイレストラン)
【住所】12, 1 Sukhumvit 49/9 Alley, Khlong Tan Nuea, Watthana, Bangkok 10110
【営業】10:30〜14:30 17:00〜20:30
【Facebook】Klangsoi
【google maps】Klang soi

店の雰囲気はこんな感じ。

こちらは外観。

こちらは中の雰囲気。この画像はホームページからお借りしたので人がいないけど、実際には、中にはたくさんの日本人で混んでいました。日本人にもやっぱり人気なんだー!早速メニューを見たら…

最初のページ、まさかの手書きの日本語!!バンコクでは結構よくあることのようだけど、インドでこんなこと絶対なかったので驚く私。
そしてまさかの洋食
でもよく考えたらタイ人だって洋食食べるよね。このレストランにはだれか日本人が関係してるのかな?左のページには日本語、右のページにはタイ語のメニューがあり、英語は見かけなかった。もしかしたら別に英語とタイ語だけのメニューがあるのかもね。ら
インドでは考えられない細やかな配慮!

なるほど、これは推薦料理、レコメンドフードってことね。え、えーと…ムーステ?ビェトナム美人合え?ミエンとブットー魚?揚げサワーモック???どれもこれも

どんな料理なのか
まったくピンとこない

全然決まらない注文!!!
それなのに店員さんがテーブルのすぐそばに立って、ジーッと待ってる!かかる圧!!!
共に来ていた友だちTちゃんが「あっ!このムーステって、ムー(豚肉)のサテじゃない?!」と素晴らしい推理力で気がつき、まずはこれにしよう!と、ひとつ決まった。
が、ページをめくれども、めくれども…

天国風ポーピャ!!
フレッシ
ポーピャ(書間のみ)!!
そもそもポーピャなんやねん!書間とは!
(後注 ポーピアは春巻きでした。東南アジアに住む日本人としては知っておくべき知識のひとつですね)

なんかついに
日本語の殻を破って
何かが現れた!!

決まらない私たち…ついに店員さんに「あのー、ヤムウンセンありますか?」と聞いた。「ありますよ」
あるんだ。
メニューからは
まったく見つけられなかったけど!!

で、もう一つバーミーを見つけ、やっと注文終了。

苦労の末?頼んだバーミーとヤムウンセン。

そしてこちらが、ムーのサテ。意外にもタレが甘かった。これはこれで美味しい。バーミーは日本人ウケ間違いない美味しさ。ヤムウンセンは「少し辛く」と言ったらかなり辛かった!でも美味しい!!

それにしても、あのメニュー書いた人、何者なんだろう?
おそらく日本人ではないと思うのに、漢字、カタカナ、ひらがなを駆使して、手書きで書けるなんてすごいな。
日本人の私が言うのもなんだが、日本語、チョー難しいからな!!
次来るときはタイ料理名を調べて、何を食べたいか決めてから来よう!と心に決めた私でした。そしてこれほどのお店なら、どれを頼んでも絶対美味しいので、今度はわかんないけどエイって頼んでみてもいいな。

コメント

  1. Nok より:

    SECRET: 0
    PASS:
    めちゃくちゃ日本語
    良いですね~ 結構好きです
    ポピアって春巻きの事だと思います
    ポピア トート 揚げ春巻き
    ポピア ソッ 生春巻き
    ああ~がっちりタイ料理が食べたいです

  2. ミッチー より:

    SECRET: 0
    PASS:
    私は反対を思い浮かべました!
    日本人でタイに精通していて、これくらいタイ語でも理解できるだろう的な感覚で…例えばサテなら皆んな分かるよね?という感じ。敢えて日本語にする方が伝わりにくくなる可能性があるものの領域が、その人はかなりマニアックな部分までタイ語だった…というパターンかなと思いました 笑
    日本語ここまで使える人いないですよね。
    しかも漢字けっこう難しいの書いてますし…。
    ヤムウンセン、インドのアジア料理メコンで食べて、辛すぎて涙出てきたの甘い出しました 笑
    あれはあまり辛すぎるとちょっと辛いですね 辛甘酸が程よいのがいいです。贅沢です 笑笑

  3. mintgreen0117 より:

    SECRET: 0
    PASS:
    >Nokさん
    ポピア、春巻きなのかー!
    可愛い名前ですね。
    私もめちゃくちゃ日本語、大好物です!
    インドには日本語自体なかったですが
    タイはオモロ日本語の宝庫ですねー。
    日本に帰ったらまたタイ料理食べたくなるんだろうなあ!

  4. mintgreen0117 より:

    SECRET: 0
    PASS:
    >ミッチーさん
    私もヤムウンセン、先日食べたときに死ぬほど辛くて、涙出て、話できなくて、しばらく考えることもできなかったです。
    「辛い」にもほどがありますよね!
    多分間違えて唐辛子食べちゃったんじゃないかと。ちょっと手元暗かったので。
    日本語に翻訳するのって、カタカナがあるから、どこまで訳していいのやらわからないんだろうなと、日本語の難しさについて、なんか色々考えさせられました。笑

タイトルとURLをコピーしました