長男ハッチの言い間違いあれこれ

タイで子育て

小3のハッチの言い間違い

長男ハッチがまだ小さい頃、
マスクのことを「マスク」と言えず

MAX


と、どこかのアイドルグループみたいに
発音していたことは、
随分前にブログのネタにした気がする。
(って、その記事探してもないんだけど
おかしいな…        
…夢?)
「ぼくのマックスがない!」などと
言い間違えているのを、微笑ましく
見守ったことを覚えている。
当時3歳くらいだったろうか
ちなみに長女ラスカルは
同じ3歳くらいまで
テレビのことを
「てびり」
って言ってたなぁ。
3歳くらいの言い間違え、
本当に可愛いんですよね!
今、小学校3年を終わろうとしている
彼であるが、可愛い言い間違えは
健在である。

先日、お風呂場から
ママ〜!!!と呼ぶ声がするので
行ってみると、
びしょ濡れの状態で急いだ感じで、
「タオルとランチョンマット出して!」
と言うではないか。
タオルは分かるが、


…ランチョンマット…?


そう!!!
彼は
バスマットのことを
ランチョンマット
と言うのだと、思い込んでいるのであった。
言い間違えというより、
覚え間違え??
なんにせよ、なんだか息子ハッチが
夕ご飯か何かみたいに感じて、
ちょっとツボであった。
そして昨日
「オレ、自分でもちょっとカッコいいと
思ってる部分がある」
と照れながら言うので、
それは何か聞いてみると
「チョッパ」

と言うではないか。
チョッパ???
それはチョッパー


よくよく聞いてみると、それは
「茶髪(チャパツ)」のことであった…!

なんかすごい色々
組み替えたね


余談だが、
彼は生まれつき結構な茶色の髪で、
しかも眼の色も最初グレーで、
看護師さんに
「ハーフみたいですね♡」
って言われたのだった。
ハーフみたいとか、外人みたいというのが
イコール褒め言葉なの、面白いですよね。
これは日本だけかなぁ?
相変わらず、まだまだ可愛い
長男ハッチなのでした!!

あ、リアル友達の皆さん、
これ本人にブログで読んだって
言わないでくださいね!!
私もうっかりバラしちゃわないよう
自爆、気をつけます!

中2のハッチの言い間違い

その後成長して、中2になったハッチもこんな感じのことを言ってたので、追記。

彼が剣道の試合から帰ってきて突然、

「日本語には、元々英語の言葉がたくさん

あるよね」と言う。

あー、「ホテル」とか「チャージ」とかの

外来語のことかな?

と私は思い、「そうだね!」と返事。

そしたら彼…

「たとえば『病みつき』ってyummy (英語で

美味しい)から来てるじゃん?!」と言い始めた。

「えっ…?病みつきって、別に食べ物のこと

だけじゃなくて…?!」と言うより先に、

「ほら!『嫉妬』もさあ、『shit 』から

来てるよね?」と言い出す。

すごい斬新なんだが

全然そこから来てないと思う

そんな事考えながら日々暮らしてるんだ…

と、逆にコイツ、帰国子女のくせに

英語からこんなに自由なの、すげ〜なと思った

母でした。笑

小5次女フローレンの言い間違い


次女フローレン色々面白いので追記。

次女フローレン。

パトカーのことを「ポリスカー」と言っちゃう、なんちゃって帰国子女である。

そのためなのか、時々日本語がおかしい。

⬆️ボーイッシュな服だけを着るため、

7歳上のガーリー派だった姉の服が、

全然役立たない。

「あのお母さん同士、仲良いんだよね。

だからツーツーだよ」と私が言うと、

「ツーツーって何?ウィンウィンみたいな??」とな。

ちょい、ニュアンス遠くはないけど、

ウィンウィンではない。

筒抜けっていう意味の「ツーツー」なんだよ。

「じゃあ最初からつつぬけって言えや!!」

とご立腹。(口が悪い)

先日はパトカーが警察署から出てくるのを見て

「おっ、今から出頭するのかな?」

いやそれ出動でしょ

出頭だったら方向逆でしょ

と全力でツッコむ私であった。

でも何となく惜しい、当たらずとも遠からずな

感じがニクイ。

長男ハッチも言い間違いにかけては天才的で

あったが、彼女も間違いなくその系譜を

継いでいるのであった。

コメント

タイトルとURLをコピーしました